Keine exakte Übersetzung gefunden für وزير التربية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وزير التربية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Niños, tengo el placer de anunciar... ...que el Ministro de Educación visitará nuestra escuela.
    يـ أولاد ، أستطيع ان اقول لكم بـ فرح ... أن وزير التربية والتعليم سوف يأتي لزيارة مدرستنا.
  • [Ministro de Educación Kim Jong Shik se reúne con su par de Estados Unidos] [Kim Jong Shik nombrado Presidente de la Fundación de la Universidad Myung Mun]
    وزير التربية وَ التعليم ( كيم جونغ شيك ) يزور كوريا وَ أمريكا لإستدعاء التعليم المشترك
  • El Consejo está presidido por el Ministro de Educación y sus miembros representan a las organizaciones gubernamentales y privadas que trabajan en cuestiones relativas al bienestar del niño. El Consejo se compromete a:
    مجلس أعلى للطفولة برئاسة معالي وزير التربية والتعليم وعضوية ممثلين للجهات الحكومية والأهلية ذات العلاقة برعاية الطفولة، ويتولى الآتي:
  • El 4 de julio de 2003, los Ministros de Educación, Cultura y Ciencia y de Asuntos Económicos presentaron un plan de acción en que se detallaban los 50 pasos que había que dar para alcanzar ese objetivo.
    وفي 4 تموز/يوليه 2003، قدم وزير التربية والثقافة والعلوم ووزير الشؤون الاقتصادية خطة عمل تتضمن 50 خطوة لبلوغ هذا الهدف.
  • c) La Circular Nº 57 del Ministerio de Educación, de fecha 26 de septiembre de 2003, que fijaba la cuantía que debían abonar los padres para los fondos escolares de consejos de padres en la enseñanza pública y la educación superior.
    (ج) صدور تعميم من وزير التربية رقم 57 بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2003، قضى بتحديد المبلغ المخصص لمساهمة الأهالي في تغذية صناديق مجالس الأهل في المدارس والثانويات الرسمية.
  • La Decisión Nº 213, adoptada en 2000 por el Ministro de Educación y Enseñanza Superior, establece que los educadores y los educandos, en colaboración con los padres, establecerán clubes escolares en las escuelas públicas.
    ينص القرار 213 الصادر عام 2000 عن وزير التربية والتعليم العالي على إنشاء نوادٍ مدرسية في المدارس الرسمية من قبل المعلمين والتلاميذ بالتعاون مع الأهل.
  • b) El director de la escuela no estará autorizado a organizar celebraciones públicas a las que estén invitados los padres de los alumnos, a menos que cuenten con la aprobación del Ministro de Educación y Enseñanza Superior. Se exceptúan algunos días feriados y acontecimientos especiales.
    (ب) يحظر على المدير إقامة الحفلات العامة التي يدعى إليها الأهل إلا بإذن مسبق من وزير التربية والتعليم العالي، باستثناء بعض الأعياد والمناسبات المحددة.
  • Además, el Ministro de Educación promulgó la decisión Nº 4 de 2003, en la que se prevé el establecimiento de un comité de alto nivel encargado de supervisar la divulgación de los conocimientos sobre los derechos de los niños en las escuelas del Estado, lo que no es sino una prueba más de la determinación del Estado de dar a conocer los derechos del niño al público en general.
    ومن ناحية أخرى، فقد أصدر وزير التربية والتعليم القرار رقم 4 لسنة 2004 بتشكيل لجنة عليا تشرف على نشر ثقافة حقوق الطفل في مدارس الدولة، الأمر الذي يؤكد حرص الدولة على نشر حقوق الطفل بين أفراد المجتمع.
  • c) Los edificios y áreas de juego de los establecimientos escolares, así como su mobiliario, equipos y material didáctico no podrán servir para fines que no sean educativos, excepto en los casos definidos por los reglamentos en vigor, previa autorización del Ministro de Educación y Enseñanza Superior. La finalidad es impedir que los edificios y el material escolar se utilicen en actividades sociales y de otra índole.
    (ج) لا يجوز استعمال الأبنية المدرسية وملاعبها ومحتوياتها لغير الأعمال المدرسية الرسمية إلا في الحالات الخاصة المنصوص عليها في القوانين والأنظمة النافذة بعد موافقة وزير التربية والتعليم العالي، مما يعيق استثمار طاقات الأبنية المدرسية في نشاطات تنموية اجتماعية.
  • En 2002, el Consejo de Ministros estableció, conforme a la propuesta del Ministro de Educación, el Comité de observancia de los derechos de educación y aprendizaje de los discapacitados y le confió el seguimiento de las disposiciones de la Ley Nº 220 de 2000 relativa a los derechos de las personas discapacitadas, la capacitación destinada a los educadores sobre la utilización de impresoras en braille y el suministro de libros y publicaciones para los ciegos, así como cualquier otro material idóneo.
    وفي عام 2002 شكّل مجلس الوزراء بناء على اقتراح وزير التربية "لجنة تفعيل حقوق المعوقين بالتربية والتعليم"، أوكل إليها متابعة تطبيق الأحكام الواردة في القانون 220 الصادر عام 2000 حول حقوق الأشخاص المعوقين، وتدريب أفراد من الهيئة التعليمية لاستخدام مطبعة "برايل"، وتأمين المنشورات والكتب للمكفوفين وكل ما من شأنه مساعدتهم في أمورهم التربوية.